En Chapeau-Claque av Pierrot
Rad 1.1 Un chapeau-claque? oh! oh! ça ne se porte plus beaucoup à la ville, monsieur Pomar.
Rad 1.1 En chapeau-calque? Åh! Åh! De används inte så mycket i stan längre, herr Pomar.
Rad 1.2 Très utile, cependant, cher ami!…ainsi, tout à l´heure, je passais dans la rue. Pan! une dame me laisse tomber un pot de fleur sur la tête. De quoi mássommer.
Rad 1.2 Mycket användbart dock, min käre vän!…Nyligen gick jag nerför gatan. Pang! En dam tappade en blomkruka på mitt huvud. Tillräckligt för att slå mig medvetslös.
Rad 1.3 …Mon chapeau le reçoit…et le relance à la dame, charmée de cette galaterie…
Rad 1.3 …Min hatt fångade den…och kastade tillbaka den till damen, som var charmad av den här lilla leken…
Rad 2.1 …Dans les jardins publics, je prends part aux jeau des enfants. Sans bouger de ma chaise, je reçois et renvoie…
Rad 2.1 …I de offentliga trädgårdarna deltar jag i barnens lekar. Utan att röra mig från min stol fångar jag och ger tillbaka…
Rad 2.2 …Le ballon qui mést lancé. Et je ne redoute aucune attaque. Le find de mon chapeau…
Rad 2.2 …Bollen som kastas till mig. Och jag fruktar ingen attack. Toppen på min hatt…
Rad 2.3 …solidement blindé est un bouclier. Le malfaiteur de plus, risque de recevoir par ricochet la balle quíl me destinait.
rad 2.3 …solidt rustad är en sköld. Förbrytaren riskerar dessutom att träffas av rikoschetten från kulan som är avsedd för mig.
Rad 3.1 …Pour me faire une farce, un gamin, feignant de pas voir mon chapeau, s´ássit dessus. Fâcheuse idée, mion claque ie projeta en l´áir!…
Rad 3.1 …För att spela mig ett spratt satte sig ett barn på den, som låtsades att han inte såg min hatt. Dålig idé! Min hatt slog ut sig och flög iväg!
Rad 3.2 …Enfin, une plaisanterie qui a beaucoup de succès au café est celle qui consiste à détendre le ressort de votre chapeau sous le plateau porté par le garçon. Mais il vaut mieux avoir l´áir d´avoir agi par mégarde. La facétie d´aillieurs est assez coûteuse…
Rad 3.2 …Slutligen, ett skämt som är väldigt populärt på kaféer är att slå ut hatten under brickan som servitören bär. Men det är bäst att det ser ut som om man gjort det av misstag. Dessutom är skämtet ganska dyrt…
